新闻中心 分类>>

开元体育拿铁是什么意思?为什么起名叫拿铁?

2024-05-16 00:43:47
浏览次数:
返回列表

  开元体育拿铁是什么意思?为什么起名叫拿铁?后来,导游过来一解释,他才知道,在意大利,如果要喝拿铁咖啡,就要说它的全名“Caffe Latte”。

  谁让,美国人总是“Latte”“Latte”地叫,从来不叫拿铁咖啡的全名开元体育,于是,全世界的人也跟着只叫“Latte”。

  不过,拿铁咖啡的牛奶原料,一定要多过于咖啡,通常牛奶与咖啡之间的比例在,2:1 到 5:1 之间。

  因此,在星巴克,如果你想喝奶味再浓些的拿铁咖啡,不妨跟前台小哥说,“麻烦你,帮我多加些牛奶!”

  当然,星巴克的拿铁咖啡,咖啡的量,都是固定的,是用意式浓缩咖啡机,磨出来的意式咖啡 Espresso。

  我在《拿铁、摩卡、卡布奇诺,统统都是“意式咖啡”!》讲过,意大利人在1884年,发明了意式咖啡机,让意大利成为世界咖啡中心。

  从那以后,咖啡馆从意大利开始,逐渐在欧洲出现,拿铁、摩卡、卡布奇诺等花式咖啡,也随之成为欧洲社交圈的“网红咖啡”。

  那时拿铁咖啡的做法,还是老样子,把热牛奶倒入意式浓缩咖啡中,也就是现在人们所说的,意式拿铁咖啡。

  这一去,简直是“刘姥姥进了大观园”,让舒尔茨感受到花样迭出的意大利咖啡,也让他意识到美国的单调乏味。

  于是,回美国后,舒尔茨在第二年1984年,推出了星巴克版本的拿铁咖啡,结果大受欢迎,星巴克所在西雅图,也被叫做“拿铁之都”。

  不过,也正是美式拿铁咖啡,这个“创新增加”的奶泡,让它跟卡布奇诺 Cappuccino,有了“说不清,道不明”的关系。

  “郑小塔,上次你说,小拉菲跟大拉菲红酒有莫名关系,怎么拿铁咖啡跟卡布奇诺,也有了说不清楚的关系了呢?”

  因为,加入了奶泡后的美式拿铁咖啡(图右),跟卡布奇诺(图左)比较起来,就像是王珞丹和白百何,长得实在太像了。

  加上一片三文鱼,就成了三文鱼寿司,放上金枪鱼,就是金枪鱼寿司,上面是北极甜虾,又变成甜虾寿司开元体育

  倒入牛奶和咖啡的先后顺序,换一下,就成了拿铁咖啡的另一个分身“咖啡欧蕾” Cafe au Lait ,法国人最喜欢了。

  把拿铁咖啡的奶泡做的“细腻”些,杯子换得小一些,就有了现在美国流行的馥芮白咖啡 Flat white,如下图左。(下图右,是拿铁咖啡)。

  我只能这样安慰,“拿铁 Latte”本来就是“牛奶”的意思,红茶加上牛奶,叫做红茶拿铁,从字面上来说,也有一定的道理。

  拿铁是意大利文 Latte的音译,在中文、英文的语境下主要还是被理解为“拿铁咖啡”,在意大利语中的实际意思却是牛奶、鲜奶。因此,如果在意大利想要喝一杯拿铁咖啡,必须说Caffè Latte,否则上来的只会是一杯牛奶呦~

  曾经有一位音乐家在维也纳说过这样的一句话“我不在咖啡馆,就在去咖啡馆的路上”。表达的就是在维也纳随处可闻到的咖啡香气,而第一个将牛奶融合咖啡制作出拿铁咖啡的正是维也纳人——柯奇斯基。也是他诱骗进攻维也纳的土耳其军队,搬来波兰救兵,将奥斯曼帝国的军队打得仓皇而逃,丢下了这500袋几个世纪都不曾外流的咖啡豆,并成为了柯奇斯基的奖赏。

  只是,苦涩的黑咖啡并不能被维也纳人民接受,尤其当时的咖啡是并不会过滤掉咖啡渣的,想想就有点难以下咽。聪明的柯奇斯基,过滤了咖啡渣,并加入了大量的牛奶,牛奶的“柔滑”加上咖啡的“香醇”,一下子让这初代拿铁咖啡流行了起来。

  就像咖啡最初在国内流行起来时,相较于黑咖啡,也是拿铁、卡布奇诺这一类奶咖国民接受度及喜爱程度更高一些。

  一杯地道的拿铁咖啡,配制的比例是牛奶占70%、奶泡20%、咖啡10%,而拿铁在各国也有着一些细微的差别。意式拿铁就是在刚刚做好的意大利浓缩咖啡中倒入接近沸腾的牛奶;如果在热牛奶上再加上一些打成泡沫的冷牛奶,就成了一杯美式拿铁咖啡;欧式的拿铁咖啡也被称为欧蕾咖啡,它要求牛奶和浓缩咖啡一同注入杯中,最后在液体表面放两勺打成泡沫的奶油。

  虽然拿铁的咖啡成分并不多,但是丝滑的牛奶中和了咖啡原有的苦,喝起来反而香浓甘甜。牛奶的调和释放了咖啡更多的香气,更能调动味蕾对咖啡的触觉。连很多一开始接受不了咖啡的人群都难挡拿铁的甘顺芳香。作为早餐的伴侣,下午茶的悠闲饮品都再合适不过,顺口又香醇。

  很多人将咖啡时光定义为自己的专属时光,沉浸在咖啡的浓香中不被打扰才是最令人放松的时刻。亲手制作一杯拿铁,在牛奶与咖啡相遇的那一刻才是感官上真正的美好体验。

  当浓缩咖啡注入冲泡好的奶泡中时,咖啡自动分层,奶泡像绵云一般浮于咖啡上方,一杯精致的拿铁咖啡就在简单轻松又不失“仪式感”的冲泡体验中完成啦~

  常说咖啡的选择代表着不同人的个性。喜欢拿铁的人,性格相对温和,不易急躁,喜欢通过缓和的方式来化解生活中苦涩的部分。也有说喜欢拿铁的人更独立简单,不在意别人的眼光活成自己最舒适的样子。

  但是在bar里面,则会打入一定量的奶泡,但和卡布奇诺不同,这个通常是放在玻璃杯里面的。而且奶泡量少,因为打奶泡的是用高温蒸汽的,除了打泡其实也有加热的作用的。

  latte 在美国变成咖啡牛奶,这事的可笑程度就相当于你想象有一天煎饼果子走向世界了。然后美国人并不说煎饼果子加葱花,而直接用“葱花”一词表示带了葱花的煎饼果子……

  玛奇朵在欧洲、南美洲、非洲、东南亚、东亚、澳洲等地方(总之就是除了美国的大连锁咖啡店、中国以外的地方)都是很小很小一杯的,具体来说就是一个double espresso顶上一朵奶油。总的容量绝对不会超过100ml。

  同样的,拿铁通常情况下也在150ml-200ml之间,也是小小的一杯,因为牛奶和咖啡的比例是2:1。比如,60ml咖啡加120ml左右的牛奶,不会超过200的

  星巴克真的是因为要卖高价,所以把咖啡喝奶的比例强行调到5:1,并且用奶泡填满杯子剩下的空间。不然Venti杯型570ml里放60ml咖啡,即便奶咖比做到7:1,还是会空一大截,那就用奶泡填满咯。你们以为奶泡是好吃,但其实,星巴克只是用它来填杯子而已,为了不那么明显,他们给你做了拉花。很多初级咖啡师做的拉花,看上去就像丁丁一样。

  这让我想起来在佛罗伦萨的经历,我在一个咖啡厅想喝杯拿铁,跟吧台的大哥说了句“latte”,他一副“没问题,马上就好”的表情,过了一会给我端上了一杯热牛奶,我直接傻了,同行的朋友弱弱来了句:你是不是忘了说café......平心而论牛奶味道不错,但大概也是我迄今为止喝的最贵的一杯牛奶,价值3.5欧....

  2013的回答现在来看确实有很大的问题,好在题目里有高手回答。不知道他说的反对的高票答案是不是我,我也才三票啊,现在他才是高票。这样挺有意思的。我也偶尔会有回头看看老的回答来修改的习惯。

  楼里提到了好几个词语,都有Latte有关,相信大家都一定知道了,“拿铁”这两个字的由来。我就顺便说说 Caffe Latte, Latte macchiato 还有Latte吧。

  第一次去咖啡厅点拿铁,我说Latte,服务员通常会问一句,Caffe Latte? 我觉得这应该是一个界定,确实要的不是牛奶,而是咖啡。

  Latte macchiato 确实是常见的拿铁咖啡。大量的牛奶,其实是通通打了奶泡的,只不过奶泡成堆在一起还是成了液体并不会成杯的都是泡。而caffe macchiato则是少量的牛奶,分量也很小,只不过比espresso多了一层奶泡而已。Cappuccino则奶泡更多,以至于会形成一层牛奶层。

  在咖啡厅并没有见过直接牛奶对咖啡的咖啡,都是打奶泡,即使你是要一杯热牛奶也是打泡,也许这是在咖啡厅最简便快速的牛奶处理方式。除了偶尔有冰咖啡、Cappuccino freddo这种东西以外,它们是直接用冷牛奶加冰,搅拌,加咖啡制成的,有意思的是,由于搅拌的原因,它们的牛奶也是有泡的。

  可以说牛奶和咖啡从来是分不开的。所有的咖啡品种都是添加了奶泡的。而caffe Latte是一个十分不正式的称呼。如果你这么说通常会被咖啡师纠正,是要Latte macchiato吗??。。有的咖啡师也会很随意的就做一杯拿铁给你了。这完全是看认真程度了吧。

  其实题主的疑问早已得到了解答。拿铁是牛奶的意思,通常是指的一个咖啡品种。这个咖啡是含有大量奶泡的意式咖啡。

  至于这个名字完全怪罪美国人也不太合适,至少他们在很大程度上坚持使用了意大利语和意大利语的拼写方式。只不过当后来美式咖啡放大招,出现了各种口味的咖啡的时候,便直接成为了焦糖拿铁、香草拿铁。

  这一点对于中文也是一样的。如果caffe latte 翻译对应的是拿铁咖啡,那么香草拿铁这样的叫法并没有什么问题。出于简便的目的,直接说“我要一杯拿铁”,也并不会奇怪。如果你硬要说对于意大利语对于意大利人而言,这很奇怪,点咖啡一定要说“我要一杯拿铁玛奇朵咖啡”“玛奇朵牛奶咖啡”,这样反而是十分奇怪,过分的咬文嚼字了。而国内的(甚至全世界)咖啡受美式咖啡的影响极深,这也就不奇怪了。美国人总是会抢走和改造意大利人的东西。然而意大利人并不买账罢了。

  至于翻译这件事,无外乎意译和音译两种。非常多的中文翻译受到不同时期不同来源的影响,就出现了不同的翻译结果。如果马可波罗来中国的时候就告诉我们latte是牛奶的意思,我们意大利人有一种牛奶咖啡很不错,那么当有一天我们听说美国有什么caffe latte的时候可能就会笑他们了,不就是Milk Cafe吗,乡巴佬什么都不懂。

  而如今我们用拿铁咖啡来音译这种咖啡并没有任何不对,而使用拿铁来代称这个咖啡,这更像是给这个咖啡起了一个名字,就跟汤姆、托米一样。而且当你点一杯“拿铁”的时候,咖啡师并不会给你一杯纯牛奶。

  美国人其实也挺可怜的,多希望自己是一个有文化的名族,多羡慕意大利和中国呢。虽然参不透,也不习惯,但是能够去星巴克叫一杯超大杯的美式牛奶咖啡,叫一声Latte,觉得自己得不行了。就跟美国人去中国餐厅吃什么芙蓉蛋一样。

  但是有一点,很多咖啡都是要加入牛奶或者奶泡的,几乎所有。其中拿铁是添加牛奶最多的,牛奶的比例甚至超过咖啡。。。

  其实就是牛奶咖啡,三分之二以上的牛奶➕咖啡,以后点单的时候要跟服务员说“拿铁咖啡”,显得贼专业!

  拿铁这个词不像祖国翻译的,觉得像香港地区翻译的,比如一级方程式赛车手洗拿,这个姓洗名拿的赛车手,我们翻译是塞纳。演过电影保镖的美国男演员-齐云高士拿,我们是译为-凯文科斯纳。

  由于缺乏生活经验和常识,我也是在点了一杯拿铁惊讶的发现是一杯牛奶之后才知道拿铁并不是一种咖啡的名字,而仅仅是牛奶。

  就是牛奶(latte)的意大利语音译 ,所以拿铁其实就是咖啡牛奶的意思,其实在意大利一点也不洋气开元体育

搜索